неделя, декември 8


10 езикови дъвки при изговора на чуждици

Google+ Pinterest LinkedIn Tumblr +

Всеки има своите дребнави заяждания по различни теми. Когато говорим за езика, са си направо военен декрет. При любопитните и будни компании, изговарянето на дадена дума може да прерасне в разходка по минно поле. Като гърми предимно изгубеното време. И смисълът от спор. Ето 10 мои любими езикови фитила (от собствени имена), които запалвам по повод и без повод. Обратното броене може да започне.

1. Майкъл Джексън

Ако не ми вярвайте, напишете в Google Джаксън. Ще ви поправи.

2. Арита Франклин

Не, соул кралицата не е певица на име Арета от ГДР, която очаква своя рецитал в програма на Хачо Бояджиев.

3. Марк Туейн

Марк Твен, Виргиния Волф и т.н. са приятна компания, която няма нужда от обсъждане.

4. Ню Орлийнс

Колкото и в преводите на посочения дядо Туейн да ни говорят за „Нови Орлеан“, ние имаме уши да чуем Мъди Уотърс и очи да видим транскрибциите.

5. Найки

По същата логика. И не, Nike няма общо с богинята Нике.

6. Пиер Кардан

Това френско „in“ създава доста разлики. Matin се чете матан, но доста родни „франкофони“ го произнасят матен. Та Pierre Cardin е Пиер Кардан.

7. Шикаго

„Шшикааго, Шикаго…“ пее Синатра още в първите секунди на „Chicago“. Но какво разбира той от произношение на английски? Явно, че никога не е бил в Чикаго.

8. Уошингтън

След Нови Орелан и Чикаго логично следва и Вашингтон. Досущ като актьора Дeнзел Вашингтон…

9. Жозефин Бекер

Подобно на Арета Джоузефин Бейкър явно също е имала рецитал в ГДР.

10. Дежà вю
(déja vu – вече видяно, пр. фр.)

И едно несобствено заяждане с френски привкус за финал. Защо у нас битува „дЕжа вУ?“ Бих казал небрежност и опит за маниер, но фитилът на езиковия спор ще накъсее съвсем.


Коментари

Сподели

Коментари